中国兔子德国草,乍一听到这个名字,就让我产生了强烈的好奇,忍不住想看个究竟。
读了这本书,才知道书的主角是一个叫爱尔安的男孩,兔年出生在德国。虽然是吃德国的汉堡包长大的,但是父母都是土生土长的中国人,他顺理成章地成了一只不折不扣的吃“德国草”的“中国兔子”。
一到假期,爱尔安嘴里的什么“哎呀”“奥托”“当克”“毕特”“舒儿”……把上了年纪的外祖父母弄的晕头转向,叫苦不迭。为了便于沟通,大家常常用易懂的中文词来记忆德文,比如德语的裤子“火瑟”,改成了“活塞”;德语鞋子念“舒儿”改成“数二”……读到这里我不禁捧腹大笑,笑完后还觉得不过瘾,跑进爸爸、妈妈的房间,照本宣科吵嚷着自己要穿“活塞” “数二”,弄的他们满脸疑惑,我却陶醉在中国兔子德国草里,自顾自笑得前仰后合。我一本正经的解释道:穿裤子不就是把一个人活活塞进去吗?一双鞋子数来数去,不就两只吗?明白裤子叫“火瑟”,鞋子叫“舒儿”了吧!他们终于忍不住笑出了声。呵呵,真是神奇的一本书,撒播着快乐。
爱尔安参加了一次学校组织的“募捐义务劳动活动”(这个名字听起来有点别扭)。他第一次走上街头与德国市民沟通,却因为嘴被烫伤了,而因祸得福,意外的成了众人慷慨解囊的对象。读着读着,我不禁联想起自己抱着十张试卷,在大街上让人填写公民教育活动问卷的情景。有的人非常有责任心,手握着笔,仔细阅读着每一项的内容,经过一番深思熟虑后,认真填写;有的人非常友好,不但认真填写,还夸我小小年纪就这么能干;有的人免不了害羞,再三推辞,但仍完成了问卷;有的人婉言拒绝,说是赶时间,匆匆离去;还有的人干脆摆摆手,甚至装作看不见……我读着爱尔安的经历,倍感亲切,原来我们中国孩子并不比“洋娃娃”怯场。呵呵,真是可爱的一本书,传递着自信。
中国兔子德国草让我对西方儿童的生活有了一些了解,在一幅幅有趣的生活画面中,折射出了西方文化的共同点和不同之处。当我将书的点滴联想进自己的生活时,一切变的多么精彩!
于大洋 辅导老师:邱颖